"漢考8級卷"網上躥紅:有人抓狂 有人呼過癮--IT--人民網
人民網>>IT

"漢考8級卷"網上躥紅:有人抓狂 有人呼過癮

董 超

2013年08月05日15:58    來源:人民網-人民日報海外版    手機看新聞
原標題:"漢考8級卷"網上躥紅:有人抓狂 有人呼過癮

題目:“冬天:能穿多少穿多少。夏天:能穿多少穿多少。”

  問題:這句話想要表達什麼意思?

  這便是近日在網上火爆的“漢語8級全真卷”中的一道題目,諸如此類讓老外抓狂的題目在這份試卷中比比皆是。這份試卷讓不少被外語四六級考試、托福等“折磨”過的中國學子大呼“過癮!”“中國文字太神奇了!”“老外也有這一天啊!”。

  真與假

  網上流傳的這套“漢語8級全真卷”共分為判斷題、選擇題、閱讀題、作文題四部分。其中讓人感到抓狂、離譜的題目確實不少。

  比如用“真”和“假”兩個字把老外繞得團團轉的:“你的牙真好看!”“哦,那是假的。”“啊,真的假的?”“真的。”問:牙是真的還是假?

  還有類似相聲段子的:甲:今天公共汽車上人多嗎?乙:還行,第一站上來3個下去5個﹔第二站上來7個下去12個﹔第三站上來45個下去23個﹔第四站上來18個下去12個﹔第五站上來9個下去8個。問:乙共坐了幾站?

  正如網友評論所說“真是難為外國人了”。但諸如此類的“惡搞”試題,肯定不會登上新漢語水平考試(以下簡稱漢考)這樣的大雅之堂。漢考是為測試母語為非漢語者(包括外國人、華僑和中國少數民族考生)的漢語水平而設立的國家級標准化考試,所以多數的國人不會親身參與其中,不了解也屬正常現象。那真正的漢考是什麼樣子呢?讓我們來看一道漢考閱讀原題的一部分:

  是不是有人不做夢呢?絕大部分科學家所有人都會做夢。

  A。相信。B。理解。C。確定。D。反應。

  據了解,由國家漢辦組織的新漢語水平考試共分為六級,要求考生具備的中文詞匯量由150個至5000個以上。題型分為聽力、閱讀、書寫3部分。漢考1級和2級中隻有聽力和閱讀兩部分,從3級開始加入了書寫部分。漢考遵循“考教結合”的原則,考試設計與國際漢語教學現狀、使用教材緊密結合,目的是“以考促教”“以考促學”。

  難與易

  “我一次就通過了漢語考試的4級,是不是很棒?但說真的,5級和6級對於我們外國學生來說還是很難的。尤其是聽力和寫作,我的聽力就不大好,中文每個字都有聲調,有的時候我很容易混。”日本留學生姜珺說。確實,中文的聲調對於大部分外國學生來說是一個難點,同一個音加上不同的聲調會變成不同的字。有些字還是多音字,如果漢考的聽力中加入這樣的試題,可想而知外國的學生會有多麼頭疼。

  我的朋友一次在微博上看到一篇漢考6級的閱讀題並@了我。文章是介紹‘全聚德’的前世今生的。文中用‘全而無缺,聚而不散,仁德至上’12個字解釋了百年全聚德的經營思想。我想即便中國人看到這樣的詞語也要思索片刻吧。

  值得一提的是,漢考從6級開始閱讀的第一部分就變成了語病題,共10題,每題提供4個句子,要求考生選出有語病的一句。“以前我覺得作為中國人,漢考題對於我們來說一定是小菜一碟。但一次一位准備參加漢考6級的美國同學問了我一道語病題,我真的是足足看了20分鐘都沒找出哪一句是有語病的!當時緊張得我滿頭是汗,現在想想都丟人,哎……”大學生韓勝凱不好意思地說。

  漢考並不像一些國人想得那樣容易,更何況對於接觸中文時間較短的外國學生。語言是人與人進行思想交流的工具,學習一門語言的目的也並不單單為了考試,我們更應該在生活實踐中學習語言,而不僅僅局限於書本之中,避免造成“高分低能”現象。

  痛與樂

  “哈哈,現在外國人也要學習中文了啊!還要參加漢語等級考試!真是報了當初被英語‘折磨’的仇了!”“博大精深的中文讓老外學去吧,學海無涯苦作舟!”“會不會有老外因為中文太難學而打道回府啊?”“再有機會出國,我就說中文,讓他們羨慕死!”網友看完“漢語8級全真卷”后議論紛紛。

  大部分網友的心理是:過去因為英語考試而痛苦,現在看到那麼多外國人被中文考試難倒而解氣。在悉尼留學的郎朗說:“剛來悉尼時,我被各種生單詞折磨,關於食品、生活用品……尤其上課時更是糾結,老師用的好多詞都是一個意思,句子結構更是多種多樣,更不要說寫作時的修辭方法了。相信外國人學習中文應該比我們學習英文更困難吧,哈哈!”

  國人在酣暢淋漓地表達這種“快樂”心理的同時,也帶著為祖國、為作為中國人的驕傲之情。隨著越來越多的外國人學習中文,參加漢考的人數也屢出新高。據數據顯示,目前全世界106個國家和地區開設了近400所孔子學院和500多個中小學孔子課堂,全球學習中文的人數已超過4000萬人。這反映出中國國際地位的提升以及中文在國際影響力的增強。

  美國《時代周刊》亞洲版稱“如果想領先別人,那就學習中文吧!”當全球很多人發出“Get Ahead Learn Chinese”(搶先一步學中文)的呼聲時,中文漸漸成為世界各國的第二語言,老外們為中文而“痛”也才剛剛開始。

(責編:陳健、崔雷)

社區登錄
用戶名: 立即注冊
密  碼: 找回密碼
  
  • 最新評論
  • 熱門評論
查看全部留言

24小時排行 | 新聞頻道留言熱帖